Mineduc Guatemala announces new digital tools for bilingual intercultural education

Anabella Giracca, Ministerio de Educación
Anabella Giracca, Ministerio de Educación | Ministerio de Educación

The Guatemalan Ministry of Education, known as Mineduc Guatemala, recently used its official Twitter account to share updates regarding its latest activities and initiatives. The tweets focus on the ministry's leadership participating in meetings with media representatives and unveiling new digital tools aimed at strengthening bilingual intercultural education.

On December 5, 2025, Mineduc Guatemala reported: " Diálogo y transparencia por la educación

La ministra de Educación, @chatagira, junto a los viceministros Francisco Cabrera, Donaldo Carias, Romelia Mó y Carlos Aldana, participaron esta mañana en un encuentro con directores, jefes de información y representantes de medios https://t.co/Wa8g6D7QoG". The tweet highlights the participation of Minister of Education @chatagira and vice ministers Francisco Cabrera, Donaldo Carias, Romelia Mó, and Carlos Aldana in a meeting with directors and media representatives.

Continuing their outreach efforts on December 6, 2025, the ministry posted: "La ministra de Educación, @chatagira, junto a los viceministros Romelia Mó, Francisco Cabrera, y Donaldo Carias, participaron en la presentación de nuevas herramientas digitales que fortalecen la Educación Bilingüe Intercultural, entre ellas 24 diccionarios audibles, 11 https://t.co/UeXp2a8eJY". This message details the introduction of new digital resources designed to support bilingual intercultural education in Guatemala. Among these tools are 24 audible dictionaries.

A subsequent tweet published shortly after contains only a link: "https://t.co/WjWXU5IKoS" (December 6), which may provide further information or related multimedia content about the event or initiative.

Bilingual intercultural education has been a focus for Guatemalan authorities due to the country's linguistic diversity. These recent actions align with ongoing government strategies to promote educational inclusion by developing materials that address multiple languages spoken across different regions.